
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à quartz consiste à observer chaque mouvement durant 11 jours et 11 nuits, dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de marche du calibre SUPERQUARTZ™ équipant votre BREITLING surpasse largement ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chronographe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un évènement. Un chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes BREITLING portent le titre très convoité de chronomètre.
Les différentes fonctions sont sélectionnées par rotation de la couronne. Celle-ci compte deux positions axiales:
neutre
tirée
En position neutre, la rotation de la couronne permet de passer d’une fonction à l’autre. La couronne peut être tournée en avant (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en arrière (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Une pression courte sur la couronne éclaire les deux affichages digitaux pendant environ 6 secondes. L’aiguille des secondes s’arrête alors momentanément pour économiser l’énergie.
N.B. Le type d’éclairage utilisé est compatible avec l’utilisation des jumelles de vision nocturne.
La montre possède deux poussoirs (A et B) dont l’action est liée à la fonction sélectionnée. Selon l’action désirée, une pression courte ou une pression longue (2 à 3 sec) doit être effectuée.
Poussoir A: sélection des fonctions spéciales AM/PM, ON/OFF, START/STOP.
Couronne: éclairage du display par pression, sélection des fonctions par rotation (position 1), réglage des fonctions ou choix d’une langue par rotation (position 2).
Poussoir B: sélection des digits pour réglages (H-MIN-SEC), confirmations sonores, tests sonnerie.
L’heure indiquée par l’affichage analogique (aiguilles) et celle indiquée par le display digital doivent être parfaitement synchronisées. Dans l’éventualité d’une désynchronisation entre les deux affichages (changement de pile, choc), il est nécessaire d’ajuster l’affichage analogique à l’indication digitale de la manière suivante :
Lorsque la fonction CHR est sélectionnée, l’aiguille des secondes se positionne automatiquement sur 12H et devient l’aiguille de chronographe. L’aiguille des secondes reprend sa fonction normale lorsqu’on quitte la fonction chronographe.
Lorsque la fonction CHR est sélectionnée, l’aiguille des secondes se positionne automatiquement sur 12H et devient l’aiguille de chronographe. L’aiguille des secondes reprend sa fonction normale lorsqu’on quitte la fonction chronographe.
L’heure universelle UTC (Universal Time Coordinated) a pour objectif d’harmoniser le trafic aérien mondial. Elle correspond à l’heure du méridien de Greenwich (GMT).
Quatre modes de confirmations sonores sont programmables:
La sélection de la langue s’effectue en position TON\L par rotation de la couronne en position 2. Quatre langues sont disponibles: français (FRA), allemand (DEU), anglais (ENG), espagnol (ESP). Repousser la couronne en position 1.
Cette lunette, en indiquant les points cardinaux et les caps, remplit plusieurs fonctions de navigation.
1. Mémoire de cap
Cette fonction offre la possibilité au pilote de «mémoriser» le cap à suivre en plaçant celui-ci en face de l’index situé à 12h.
2. Indication des caps inverses
Elle permet en outre à son utilisateur de lire instantanément la direction de retour, lue à l’opposé du cap suivi lors du vol aller.
Le mouvement de la montre est équipé d’un détecteur de fin de vie de la pile (EOL), signalé par le clignotement de l’affichage numérique. Le remplacement de la pile doit être effectué dans les jours qui suivent auprès d’un revendeur agréé BREITLING. Exigez également qu’un test d’étanchéité de la montre soit effectué.
Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est recommandé de les ramener à votre point de vente. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé.
Si le pilote n’est pas familiarisé avec l’emploi du computer de navigation aérienne standard, il lui faudra du temps et de la patience pour maîtriser le computer. C’est une règle à calcul circulaire, permettant multiplications et divisions pour les calculs de temps, distance, consommation de carburant, vitesse, etc., soit tous problèmes pouvant se poser en cours de navigation aérienne.
En examinant la montre, nous trouvons une échelle intérieure sur la lunette tournante, portant les chiffres 10-10 (le chiffre 10 pouvant être 1, 10, 100). Dans le présent mode d’emploi nous appellerons ce disque: le disque mobile. Un second disque se trouve autour du cadran; nous appellerons ce disque: le disque fixe. Il y a lieu de noter que les chiffres du disque mobile seront toujours en relation avec des milles (ou km) ou milles à l’heure, pieds (ou mètres) ou pieds à la minute, gallons (ou litres) ou gallons à l’heure ou toute quantité qui varie selon le temps. Les chiffres du disque fixe indiqueront des minutes ou minutes ou heures dans tous les problèmes concernant le temps.
Sur le disque fixe, à 60 min, nous trouvons une flèche marquée MPH. Ce signe représente le repère de vitesse horaire, ou le repère «heures». Ce repère est utilisé dans tous les problèmes concernant toute quantité à l’heure (tant pour les milles que pour les km).
Pour multiplier avec le Navitimer, utiliser le repère d’unité (chiffre 10 sur l’échelle fixe). Choisir le multiplicateur (nombre par lequel un autre est multiplié) sur le disque mobile et le placer en regard du repère d’unité de l’échelle fixe. Lire le résultat sur le disque mobile en regard du multiplicande (nombre qui est multiplié par un autre) de l’échelle fixe.
Exemple
Pour multiplier 7 x 12, placer le chiffre 12 (multiplicateur) du disque mobile en regard du repère «10» en rouge du disque fixe.
En regard du chiffre 7 (multiplicande) du disque fixe, on lira, sur le disque mobile: 84.
Pour diviser avec le Navitimer, utiliser ce même repère d’unité. Placer le dividende (quantité qui doit être divisée par un autre nombre) choisi sur le disque mobile en regard du diviseur (nombre par lequel un autre est divisé) choisi sur le disque fixe. En regard du repère d’unité (chiffre 10 sur le disque fixe), lire la réponse sur le disque mobile.
Exemple
Pour diviser 120 par 4, placer le chiffre 120 du disque mobile en regard du chiffre 4 du disque fixe.
Lire la réponse, soit 30, sur le disque mobile en regard du repère d’unité (chiffre 10 sur l’échelle fixe).
L’utilité de la règle à calcul ne se limite pas à l’aviation, puisqu’elle permet par exemple d’obtenir une table complète de conversion de change entre deux monnaies.
Exemple
Pour convertir des sommes différentes d’euros en US$ à un taux de US$1 = 1,10€, il suffit d’aligner le chiffre 11 (=1,10) sur le repère «10» de l’échelle intérieure.
L’échelle intérieure indique alors des sommes en US$ avec leur équivalent en € sur l’échelle extérieure: US$40 = 44€
Les disques mobile et fixe sont utilisés pour résoudre les problèmes de vitesse horaire. Deux des données suivantes sont connues: temps, distance, vitesse horaire.
Exemple
Sont connus: la distance et la vitesse horaire.
Inconnue: le temps.
Un pilote désire connaître le temps nécessaire pour parcourir 486 milles (ou km) à la vitesse horaire de 156 milles (ou km).
Solution: Placer le chiffre 156 du disque mobile en regard du repère heures (MPH) de l’échelle fixe.
Lire, sur l’échelle fixe, en regard du chiffre 486 du disque mobile: 187.
Après avoir obtenu la vitesse horaire en milles (ou km), on pourra lire la vitesse à la minute. La vitesse horaire indiquée sur le disque mobile en regard du repère heures (MPH) peut être rapidement convertie en miles (ou km) à la minute en lisant le chiffre placé sur le disque mobile, en regard du repère d’unité («10» sur le disque fixe).
Exemple
Dans l’exemple "Vitesse horaire", la vitesse horaire était de 156 milles (ou km). Le chiffre 156 du disque mobile étant placé en regard du repère heures, quelle est la vitesse milles (ou km) à la minute?
Solution: Le chiffre 156 du disque mobile est placé en regard du repère heures.
Lire le chiffre apparaissant sur le disque mobile en regard du repère d’unité («10» sur l’échelle fixe): 2,6 milles (ou km) à la minute.
Un pilote a parfois besoin de connaître le temps nécessaire pour parcourir une courte distance (distance entre tel et tel point de l’aéroport). Comme la distance est courte, le temps nécessaire à la parcourir sera de moins d’une minute; il est donc préférable de le lire en secondes. Dans des cas pareils, le repère «secondes» sera utilisé. Ce repère est le chiffre 36 de l’échelle fixe (il y a 3600 secondes dans une heure).
Deux des quantités suivantes sont connues dans les problèmes ayant trait à a consommation de carburant: quantité de gallons (ou litres) utilisés, temps, taux de consommation.
Exemple
Sont connus: le temps et le taux de consommation.
Inconnue: la quantité de gallons (litres) utilisée.
Un pilote désire savoir combien de gallons (ou litres) sont nécessaires pour voler 3,5 h à un temps moyen de consommation de 11,5 gallons à l’heure.
Solution: Placer le chiffre 11,5 du disque mobile en regard du repère heures.
Puis lire sur le disque mobile, en regard de 3,5 heures (210 minutes sur l’échelle fixe): 40,25 gallons (ou litres).
Deux des données suivantes sont connues pour résoudre ces problèmes: niveau (altitude), temps et moyenne de descente ou d’élévation.
Exemple
Sont connus: la moyenne d’élévation et le niveau d’élévation.
Inconnu: le temps.
Un pilote s’élève à 7400 pieds (ou mètres) au-dessus de son point de départ à la moyenne de 500 pieds à la minute. Combien de temps a-t-il nécessité?
Solution: Solution: Placer le chiffre 500 du disque mobile en regard du repère d’unité («10» sur l’échelle fixe).
En regard du chiffre 7400 du disque mobile, lire la réponse sur le disque fixe, soit 14,8 minutes.
Deux des données suivantes sont connues: distance, temps, vitesse. Le procédé des exemples "Vitesse horaire" et "Milles ou km à la minute" peut être utilisé.
Exemple
Le pilote de l’exemple "Moyenne de descente ou d'élévation" désire connaître la distance qu’il aura parcourue lorsque son élévation sera terminée. Sa vitesse horaire normale est de 120 milles et il est aidé par un vent arrière de 20 milles à l’heure.
Solution: Placer le chiffre 140 (120 + 20) (milles à l’heure) du disque mobile en regard du repère heures (MPH).
En regard du chiffre 14,8 (résultat en minutes de l’exemple "Moyenne de descente ou d'élévation") du disque fixe, lire sur le disque mobile: 34,5 milles.
Sur l’échelle fixe, on trouve les indications: Naut ( = milles nautiques), Stat ( = milles statuaires) et KM ( = kilomètres) (flèche rouge située à droite de MPH).
La conversion de milles stat. en milles naut ou en km (ou vice versa) se lit directement sur le disque mobile.
Exemple
Connu: 60 milles stat.
Inconnu: milles naut.
Solution: Placer le chiffre 60 du disque mobile en regard de l’indiquation «Stat» de l’échelle fixe.
En regard de «Naut», lire, sur le disque mobile: 52 milles naut.
Votre chronomètre BREITLING est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance périodique pour fonctionner au mieux de son potentiel: il est recommandé de procéder à ce service tous les deux ans, alors que la périodicité de la révision de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre concessionnaire agréé BREITLING prendra volontiers celle-ci en charge.
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent progressivement et doivent être régulièrement remplacés. En cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder à un service de maintenance chaque année. Pour une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé BREITLING.
Les modèles BREITLING sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
| Activités / degré d'étanchéité | 3bars / 30M / 100FT | 5bars / 50M / 165FT | 10bars / 100M / 330FT | 50bars / 500M / 1650FT+ |
| Eclaboussements | ✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| Douche, natation, sports nautiques de surface | ✔ | ✔ | ✔ | |
| Ski nautique, plongeons, snorkeling | ✔ | ✔ | ||
| Plongée sous-marine | ✔ |
Les bracelets BREITLING en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet BREITLING métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques BREITLING sont conçus à partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de mouiller celui-ci.
Comme tout objet de valeur, les chronomètres BREITLING méritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre BREITLING est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise entre 0°C et 50°C.